Du möchtest gerne wissen, warum hier so ein schöner Sprachmix herrscht, nicht wahr?
Weil es mir so gefällt!
Google mag das hier übrigens überhaupt nicht. Ich habe jedoch keine Angst vor Google. Denn ich übe die große Kunst des sich Versteckens aus. Du solltest das gewiss nicht tun.
A polyglot person is someone who can speak, understand, or use several languages. While there’s no strict number, many consider a polyglot to be someone proficient in at least three languages. Here are a few key points about polyglots
Polyglots often possess varying levels of fluency across their languages. They might be fully fluent in some, while having conversational ability or basic proficiency in others.
Many polyglots develop personalized strategies and techniques for learning languages quickly, such as immersive practice, extensive reading, or structured study.
Beyond language skills, polyglots often have a deep interest in different cultures and enjoy the process of exploring new traditions, literature, and perspectives.
Being multilingual can be beneficial in many fields, including international business, diplomacy, education, and travel.
Overall, being a polyglot is as much about the love of languages and cultures as it is about the ability to communicate across linguistic boundaries.
Die Vermischung mehrerer Sprachen auf einer einzelnen Website kann verschiedene Auswirkungen auf das Google-Ranking haben. insbesonder im Bereich Sprachsignale und Indexierung.
Zu dem kann eine durchmischte Darstellung ohne klare Trennung der Sprachen Nutzer irritieren und dazu führen, dass sie die Seite schnell verlassen.
Ein hoher Bounce-Rate-Wert und geringe Verweildauer sind wiederum Ranking-Signale, die sich negativ auf das Google-Ranking auswirken können.
This is an important warning for your company.
Dont do this at your Homesite
Caution: The innovative techniques featured here are uniquely tailored for our site—please don’t replicate them on your own homepage!
The Balkan Music aus dem nachfolgenden Youtube ist einer der Gründe warum ich wenig Kontakt zur eigenen Kultur gepflegt habe.
Viel mehr ist es nicht meine Kultur.
Das geschilderte sind Phänomene die abgewandelt überall auf der Welt in Erscheinung treten.
Die KI Übersetzung ist übrigens grauenvoll.
Was ich allerdings als ein allgemeines kulturelles Merkmal wiederkenne, ist das übernehmen von Melodien mit oder ohne textlicher Inhaltsferne.
Meine musikalischen Wege sind mit Goran Bregovic gepflastert. Die einzige konstante Bindung zum Land meiner Vorväter.
Bei diesem neuen Werk kam mir in den Sinn: der gute wird alt. Aber mit 75 darf er das auch werden.
Bisschen Balkan Dada spreche ich dem Liedchen zu.
Der Balkanizer ist wohl hier zu Lande schon länger Tätig. Mir ist er just präsentiert worden.
Mit dem Laden des Videos akzeptieren Sie die Datenschutzerklärung von YouTube.
Mehr erfahren
Mit dem Laden des Videos akzeptieren Sie die Datenschutzerklärung von YouTube.
Mehr erfahren
Mit dem Laden des Videos akzeptieren Sie die Datenschutzerklärung von YouTube.
Mehr erfahren
Mit dem Laden des Videos akzeptieren Sie die Datenschutzerklärung von YouTube.
Mehr erfahren
Mit dem Laden des Videos akzeptieren Sie die Datenschutzerklärung von YouTube.
Mehr erfahren
Pimp my Website
Blick hinter die Kulissen. 42 min read Damit sich meine Kunden, und vor allem meine Kollegin, nicht für mich schämen müssen, habe ich mal wieder
rodni kraj
München, Krankenhaus Harlaching
domovina (домовина)
Landsberg – nicht ganz zu Fuß bestritten/beschritten.
Ich fremdle der Metropolregion München und der DB.
Augsburg ist nicht zu genüge erkundet.
Alpbach – da bin ich gelegentlich daheim.
zavičaj (завичај)
Jugoslavija
kod kuće
Und wo ma sand, da sand ma dahoam.
Und wann wr dann gangn, dann gan moa hoam.
und wo ma san, do san ma dahoam.
Und wann ma dann ganga,
dann ganga ma hoam.
und wo mir send, do send mir dahoim.
Und wenn mir denn ganga,
denn ganga mir hoim.
Und dort, wo wir sind, sind wir zuhause.
Und wenn wir dann wieder gehen,
dann gehen wir heim.
Un wo mer sin, do sin mer dahamm.
Un wann mer dann gäng, dann gäng mer hem.
Ich versuche mich in gemixter Mundart. Landsberg/München/Augsburg/Sudetenland/Banater Schwaben/Balkanese